La UA facilita obtener el C1 de valenciano en los grados de Filología y Traducción
La medida permite a los estudiantes certificar el nivel del idioma al acabar los estudios universitarios a través de la Junta Qualificadora de Coneixements del Valencià

Estudiantes en la Universidad de Alicante / INFORMACIÓN
La Junta Qualificadora de Coneixements de Valencià (JQCV) ha aprobado recientemente la homologación del nivel C1 de valenciano para los estudios oficiales de los grados filológicos y en Traducción e interpretación de la Universidad de Alicante (UA). Esta medida, ratificada el pasado 16 de enero, supone una ampliación significativa de los itinerarios ya existentes para Maestro en Educación Infantil y Primaria.
Grados para los que sirve la medida
El acuerdo permitirá que el alumnado de los grados en Estudios Árabes e islámicos; Estudios Franceses; Espanyol: Lengua y Literaturas: Estudios Ingleses; y Traducción e Interpretación (Inglés, Alemán y Francés) obtenga la certificación oficial del C1 de valenciano al finalizar los estudios.
Para conseguirlo, los estudiantes tendrán que cursar un total de 48 créditos impartidos en valenciano, de los cuales al menos 24 tendrán que ser de contenidos curriculares ofrecidos por el Departamento de Filología Catalana.
Homologación para los grados de Maestro
El procedimiento de emisión de certificados y los plazos seguirán el modelo establecido por el acuerdo del 24 de marzo de 2022, que ya regulaba la homologación del nivel C1 para los grados de Maestro. Esta normativa fue aprobada por el Consejo de Gobierno de la UA el 30 de junio de 2022 y se encuentra actualizada al BOUA (Boletín Oficial de la Universidad) del 27 de septiembre de 2024, accesible también a través de la página web del Servicio de Lenguas.
Rosabel Roig, vicerrectora de Formación Permanente y Lenguas de la UA, ha celebrado este paso adelante, y ha destacado que «este acuerdo permite al alumnado de estos estudios combinar la formación académica con la obtención de una certificación lingüística clave como es el C1 de valenciano».
Además, ha anunciado que el vicerrectorado ya trabaja en la redacción de la normativa que regulará este nuevo itinerario, para facilitar que, tan pronto como sea posible, el alumnado de los grados en Filología y Traducción e interpretación de la UA disponga del certificado correspondiente.
- Alta tensión por la consulta de la lengua en la provincia de Alicante: los profesores toman partido
- El Supremo confirma otra condena al Ayuntamiento de Alicante: 700.000 euros a Geamur por la contrata de zonas verdes
- Los mejores años de mi vida han sido estos últimos diez en la cárcel
- Cortes de tráfico en Alicante: estas son las calles afectadas este domingo
- Dormir en un nicho futurista: el bum de los hoteles cápsula llega a Alicante
- Con la lección aprendida: estudiar la carrera entre rejas
- La palabra de los clientes sobre la ZAS de Alicante: el Centro cambia, pero la fiesta sigue
- Convocan movilizaciones en las tres capitales de provincia contra la consulta de la lengua