La Casa Bardín del Gil-Albert acoge la presentación de un libro sobre el doblaje
redacción
El Instituto Alicantino de Cultura Juan Gil-Albert acoge hoy la presentación del libro Focusing on Audiovisual Traslation Research, una publicación en la que se analiza la traducción audiovisual planteando el debate entre la versión original y el doblaje.
El acto, que se enmarca en el ciclo Espacio Philobiblion, contará con la participación del decano de la Facultad de Letras de la Universidad de Alicante, Juan Francisco Mesa, y dará comienzo a las 19.30 horas en la Casa Bardín. Publicado por la Universidad de València, el volumen ha sido coordinado por John D. Sanderson y Carla Botella-Tejara y cuenta con la participación de especialistas de universidades españolas, inglesas y canadienses. El objetivo de la publicación es poner en valor la investigación actual sobre la traducción audiovisual, tanto en sus distintas modalidades de transferencia lingüística (doblaje, subtitulado, sobretitulación o voz superpuesta) como en su contribución a la enseñanza de idiomas. De esta forma, en las páginas del libro confluyen estudios de teoría y práctica con un claro propósito de generar un debate multidisciplinar.
- Aviso de la Guardia Civil: prohibido llevar esta tarjeta en la cartera a partir de ahora
- La Guardia Civil pone a media España en alerta por los cargos en la cuenta del banco tras perder la conexión del móvil
- La ciudad más fría de Alicante: amaneció hoy con -3,7 grados
- Las cotorras exóticas se convierten en una nueva amenaza para los cultivos en Elche
- La Seguridad Social lo confirma: va a retirar la incapacidad permanente cuando cumplas años
- Niño Becerra asusta a todos los españoles con este preocupante mensaje al empezar el 2025: “España es el país con más problemas”
- Así es vivir con depresión: “Es como llevar un traje de plomo que te deja sin fuerzas ni ganas de hacer nada”
- Cambio de fechas para el Mercado Medieval de Orihuela de 2025