APSA Alicante pone en marcha el proyecto para traducir textos a lectura fácil con inteligencia artificial

"Cleartext" pretende crear contenidos accesibles en español para personas con discapacidades cognitivas y se desarrolla con el Centro de Inteligencia Digital de la Universidad de Alicante

APSA y CENID presentan el proyecto de lectura fácil para personas con discapacidad

Pilar Cortés

J. Hernández

J. Hernández

Desde hace varios meses, cinco investigadores del Centro de Inteligencia Digital de la Universidad de Alicante (CENID) trabajan conjuntamente con una coordinadora y cuatro equipos de profesionales y personas usuarias de los centros/servicios del área de adultos, formación, ocupacional y empleo de Asociación APSA, ONGD ubicada en Alicante dedicada a mejorar la calidad de las personas con discapacidad.

Su misión es desplegar una nueva tecnología para el procesamiento del lenguaje natural respaldando la creación de contenido accesible en español para personas con discapacidades cognitivas con vistas a ampliar su inclusión y empoderamiento en Europa.

Se trata del proyecto "Cleartext", orientado a investigar, implementar, desplegar, evaluar y proporcionar tecnologías sólidas de procesamiento de lenguaje natural para apoyar la autoría de contenidos accesibles en español para organismos del sector público, tanto a nivel local, regional y nacional, y que sean comprensibles por las personas con discapacidad cognitiva.

Los equipos están formados por siete adaptadores y dinamizadores y cuatro grupos de personas validadoras con discapacidad intelectual, problemas de aprendizaje u otras discapacidades asociadas de diferentes rangos de edad. Entre todos ellos, y en distintas sesiones de trabajo, analizan conjuntamente los textos y ofrecen retroalimentación para así poder entrenar a la inteligencia artificial a que pueda hacerlo por sí misma.

"No podemos dejar atrás a nadie en el desarrollo tecnológico. Es responsabilidad de los que formamos este proyecto que estén incluidas todas las capas de la sociedad”

Manuel Palomar

— Director del CENID

Un proyecto de IA pionero en España

Manuel Palomar, director del CENID, y Paloma Moreda, directora del proyecto Cleartext, han explicado este jueves las particularidades de la iniciativa durante un desayuno ofrecido a los medios de comunicación.

Palomar ha señalado que el proyecto lleva en marcha un año y que tiene un claro objetivo: “No podemos dejar atrás a nadie en el desarrollo tecnológico. Es responsabilidad de los que formamos este proyecto que estén incluidas todas las capas de la sociedad”, señaló.

Por su parte, Paloma Moreda ha explicado que este programa es “muy ilusionante” porque mezclan la rama de ingeniería informática de la Universidad de Alicante con la lingüística computacional. “Buscamos hacer accesibles los textos y para ello planteamos un proyecto para acercarnos a la sociedad y recibir algo de ella”, indicó.

APSA y el CENID liderarán la primera IA alimentada por personas con discapacidad intelectual

INFORMACIÓNTV

Ese acercamiento pasa por incluir “un entorno al que nunca nadie se había acercado” para buscar una herramienta que simplifique los textos “de manera automática”, subrayó Moreda, quien agregó: “Es un primer escalón que pueda ayudar a la accesibilidad de los textos”.

La Universidad de Alicante y APSA acordaron el acuerdo de colaboración para que les proporcionen los textos y trabajen “a la par”. “La investigación sigue los caminos clásicos y coexiste con las herramientas basadas en reglas”, comentó.

El balance de esta aventura que arrancó en marzo de este año y que se prolongará, en principio, hasta marzo de 2024, es “positivo”. “En función de los avances que se produzcan, habrá que evaluar su evolución”, relató Morera.

“Buscamos hacer accesibles los textos y para ello planteamos un proyecto para acercarnos a la sociedad y recibir algo de ella”

Paloma Moreda

— Directora del proyecto Cleartext

Lectura adaptada

Este proyecto está teniendo “calado” porque ya ha habido otras asociaciones que se han puesto en contacto con ellos. “Los colectivos vulnerables somos todos y todos necesitamos de este tipo de cosas”, ha señalado Moreda, antes de añadir que "necesitamos llegar a todos los colectivos de la sociedad”.

El reto que se han marcado es “generar un conjunto de textos que tengan una adaptación para que dispongan de una lectura facilitada”, expresó Morera.

El proceso que siguen es muy pautado porque revisan las reglas de cómo hacer cada texto. “Vemos la adaptación de los números, de los conectores, de las frases impersonales…”. Moreda considera que este proyecto es “totalmente exportable” a cualquier territorio del país porque trabajan con el castellano y es “pionero en España”. “Esta colaboración, a nivel de investigación, no se había hecho hasta ahora”.

El proceso de adaptación, que es el anterior al de validación, se encarga de mejorar los textos para que sean “más fáciles de leer y comprender”. Son notas relacionadas con cultura y deporte, mayoritariamente, porque “no podemos tratar documentos con trámites y vocabulario específico legales, ya que no se pueden cambiar”, finalizó.