«El trueque», el texto clásico que acercó Alicante a Inglaterra

Un volumen contextualiza y aporta información sobre la obra de Middleton y Rowley que se desarrolla en el siglo XVII en la ciudad, a través de los expertos que participaron en el congreso por sus 400 años

Una escena de "El trueque"

Una escena de "El trueque" / INFORMACIÓN

El escritor John Reynolds pasó por Valencia y después por Alicante. Lo que vio, o lo que quiso ver de esta ciudad, lo reflejó en una novela ambientada en el Castillo de Santa Bárbara y la Iglesia de Santa María, que salió a la luz en 1621 y que un año después llevaron al formato teatral Thomas Middleton y William Rowley en The Changeling. Lo que pretendía este texto, lejos de ensalzar cómo era la ciudad en el siglo XVII, era «un claro intento por menoscabar la reputación española por parte del renacimiento inglés». Sin embargo, que la hija de un caballero se negase a acceder al matrimonio acordado por su padre, que entonces era un escándalo, ahora se ve como una muestra de empoderamiento femenino y la convierte en una heroína.

Así lo afirma John Sanderson, profesor de la UA y director del Máster en Arte Dramático Aplicado, encargado de la traducción del texto y editor del libro 400 años de The Changeling presentado este lunes. Esta efeméride la celebró la Universidad de Alicante los días 16 y 17 de noviembre con un congreso en el que participaron algunos de los grandes expertos en la obra de Middleton, además de analistas locales que proporcionaron el contexto histórico necesario para abordar el texto. Y todas las intervenciones se han recogido en un volumen que ha editado el Servicio de Publicaciones de la UA.

Ocho capítulos

«Este libro son como las actas del congreso», destaca Sanderson que tradujo la obra con el título El trueque en 2002, con el respaldo del Instituto Gil-Albert. La publicación consta de ocho capítulos, cuatro en inglés y cuatro en castellano, más su propia introducción. Gary Taylor, el mayor especialista en la obra de Middleton, y Mark Hutchings, estudioso también de The Changeling, firman los dos primeros, que continúan con las aportaciones de Berta Cano, Óscar Alfredo Ruiz Fernández, Miguel Ángel Auladell, Armando Alberola, José Iborra y Elena Serrano.

De izquierda a derecha y de atrás a delante, Sanderson, Iliescu, Póllux, Peraile y Macià.

De izquierda a derecha y de atrás a adelante, Sanderson, Iliescu, Póllux, Peraile y Macià. / C.M.

Las importancia de estas páginas está en «el hecho de que abarca todo el contexto alicantino del siglo XVII». Por eso, destaca que es «una puesta en valor del espacio sociocultural alicantino el hecho de que por primera vez haya datos muy concretos sobre el Alicante de la época con información muy relevante que no se había dado con anterioridad».

En este sentido, el responsable de este volumen afirma que «internacionalmente va a haber una información de la ciudad de la que no se disponía hasta ahora, como por qué se elige la Iglesia de Santa María como escenario».

La respuesta están en la rivalidad que existía entre este templo y San Nicolás. «Entonces la autoridad religiosa más cercana que estaba en Orihuela apoyaba a san Nicolás en detrimento de Santa María. Y parece que el autor se entero de ello y pensó en utilizar la iglesia denostada para la obra»

La académica Berta Cano asegura en su texto que John Reynolds «se habría basado en unos crímenes que había oído que habían sucedido aquí y aporta una información que también es muy interesante aunque es difícil de verificar». Armando Alberola da una visión sobre el contexto político y social, y José Iborra se ciñe al momento religioso.

Representación en L’Alcúdia

The Changeling es una obra muy popular en Inglaterra donde ha sido repetidamente representada. En España, John Sanderson localizó un montaje dirigido por Fernando Fernán Gómez en el 72, titulada Los lunáticos, con Juan Diego, Emma Cohen y él mismo. «Una versión muy libre», afirma.

Desde entonces, solo ha habido otra propuesta teatral y ha sido la producción del Máster en Arte Dramático de la UA con el Teatro Principal, a cargo de la Compañía Ferroviaria de Elche, que se estrenó el pasado 17 de noviembre y que se podrá ver de nuevo hoy, a las 22 horas, dentro de la programación del Festival de Teatro Clásico de L’Alcúdia.

Una escena de "El trueque".

Una escena de "El trueque". / INFORMACIÓN

Paco Macià dirige esta propuesta teatral, protagonizada por Eloísa Azorín, Kike del Río, Iván Gisbert, Pollux Hernúñez, Diego Juan y Paco Peraile, con escenografía de Luis Crespo. «Para nosotros ha sido un privilegio -afirma el director- porque ha sido un trabajo muy identitario que pone en valor la ciudad de Alicante con una tradición cultural soterrada que necesita referentes de autoestima en el sentido de recuperar identidades». 

Macià, que participó en la presentación del libro, destaca que «lo que hemos hecho es, respetando el texto, poner la obra en clave contemporánea a través de audiovisuales como homenaje a la ciudad».

También intervinieron en el acto, Pollux Hernúñez, profesor del Máster de Arte Dramático y en esta ocasión también miembro del reparto de El trueque. «Lo importante para mí es que el teatro siempre es equipo y en este caso lo ha sido mucho más». También intervino el actor Paco Peraile y la vicerrectora de Cultura, Catalina Iliescu, que mostró su satisfacción por la publicación del libro y la implicación de la UA porque «es un gran logro poder celebrar los 400 años de esta obra y haberlo hecho también con un congreso».